Antonio Di Benedetto
12/10/06*

( Coetzee’s article appeared in the New York Review of Books, 1/19.)

Zama

by Antonio Di Benedetto, translated from the Spanish by Esther Allen

New York Review Books, 201 pp., $15.95 (paper)

The year is 1790, the place an unnamed outpost on the Paraguay River ruled from faraway Buenos Aires. Don Diego de Zama has been here for fourteen months, serving in the Spanish administration, separated from his wife and sons. Nostalgically Zama looks back to the days when he was a corregidor (chief administrator) with a district of his own to run:

Doctor Don Diego de Zama!… The forceful executive, the pacifier of Indians, the warrior who rendered justice without recourse to the sword…, who put down the native rebellion without wasting a drop of Spanish blood.

Now, under a new, centralized system of government meant to tighten Spain’s control over its colonies, chief administrators have to be Spanish-born. Zama serves as second-in-command to a Spanish gobernador: as a Creole, an americano born in the New World, he can aspire no higher. He is in his mid-thirties; his career is stagnating. He has applied for a transfer; he dreams of the letter from the viceroy that will whisk him away to Buenos Aires, but it does not come.

(Read more)

https://www.nybooks.com/articles/2017/01/19/antonio-di-benedetto-great-writer/

Photo: Explicito

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *